Desmond Kon Zhicheng-Mingdé – Poems / Poèmes

Posted on September 27, 2013


Desmond Kon Zhicheng-Mingdé
Poems / Poèmes
traduits de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel

poems published in The Black Herald, issue 4, October 2013 / poèmes publiés dans le n° 4 du Black Herald, octobre 2013

****

buy issue 4 of The Black Herald / acheter le numéro 4 du Black Herald
https://blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/

****

Desmond Kon Zhicheng-Mingdé has edited more than ten books and co-produced three audio books. An interdisciplinary artist, he also works in clay, his commemorative pieces housed in India, the Netherlands, the UK and the US. Desmond is publisher and founding editor at Squircle Line Press. Desmond Kon Zhicheng-Mingdé est éditeur, écrivain et artiste interdisciplinaire dont les œuvres sont exposées en Inde, aux Pays-Bas, au Royaume-Uni et aux États-Unis. Il dirige Squircle Line Press, dont il est le fondateur.
http://www.squirclelinepress.org/

Anne-Sylvie Homassel  (qui œuvre aussi sous le nom d’Anne-Sylvie Salzman) est traductrice littéraire et auteur de fiction. Elle codirige la revue Le Visage vert et la maison d’édition du même nom. Elle a publié deux romans, Au bord d’un lent fleuve noir (Joëlle Losfeld, 1997), Sommeil (José Corti, 2000), et deux recueils de nouvelles, Lamont (Visage vert, 2009) et Darkscapes (traduit du français par William Charlton, Tartarus Press, 2013). Anne-Sylvie Homassel  (a.k.a. Anne-Sylvie Salzman) is a Paris-based writer and literary translator. She co-edits Le Visage Vert, a literary magazine and small press. She is the author of two novels and of two collections of short stories, Lamont (Le Visage vert, 2013) and Darkscapes (translated from the French by William Charlton, Tartarus Press, 2013).
http://ashomassel.wordpress.com/

****