Gerburg Garmann – poems / poèmes

Posted on September 12, 2012


Gerburg Garmann
poems / poèmes
traduits de l’anglais par Anne-Sylvie Homassel

published in The Black herald, issue 3, September 2012 / publiés dans le n° 3 du Black Herald, septembre 2012

****

buy issue 3 of The Black Herald / acheter le numéro 3 du Black Herald
https://blackheraldpress.wordpress.com/buy-our-titles/

****

Gerburg Garmann, German-born, is a professor of German and French at the University of Indianapolis. Her scholarly writings and poems have been published in various international journals and anthologies. Her artwork, Poetics of Imaging, has most recently been exhibited at the Athens of Indiana Arts Gallery in the USA. Gerburg Garmann, originaire d’Allemagne, enseigne l’allemand et le français à l’Université d’Indianapolis. Ses articles et poèmes ont été publiés dans diverses revues et anthologies à travers le monde. Son travail d’artiste a récemment été exposé à l’Athens of Indiana Arts Gallery (États-Unis).

Anne-Sylvie Homassel (a.k.a. Anne-Sylvie Salzman) is a Paris-based writer and translator. She co-directs Le Visage Vert, a literary magazine and small press. She is the author of Sommeil (J. Corti), Au bord d’un lent fleuve noir (Joëlle Losfeld) and Lamont (Le Visage vert). Anne-Sylvie Homassel (qui œuvre aussi sous le nom d’Anne-Sylvie Salzman) est traductrice et auteur de fiction. Elle codirige la revue Le Visage Vert et la maison d’édition du même nom. Elle a publié deux romans, Sommeil (J. Corti), Au bord d’un lent fleuve noir (Joëlle Losfeld) et un recueil de nouvelles, Lamont (Visage vert). http://ashomassel.wordpress.com/