The Black Herald – Literary magazine / Revue de littérature

The Black Herald
Literary magazine – Revue de littérature

ISSN 2266-1913

Issue #5  Spring 2015 – printemps  2015
à paraître / forthcoming

Issue #4  October 2013 – octobre  2013
15€ / £12.90 / $20
ISBN 978-2-919582-06-8

Issue #3  September 2012 – septembre 2012
190 pages – 15€ / £13 / $19
ISBN 978-2-919582-04-4

Issue #2 September 2011 – septembre 2011
160×220 -162 pages – 13.90 €
ISBN 978-2-919582-03-7

Issue #1 January 2011 – janvier 2011
160×220 – 148 pages – 13.90 €
ISBN 978-2-919582-02-0

*****************

Poetry, short fiction, essays, translations.
Poésie, fiction courte, essais, traductions.

Co-edited by Blandine Longre and Paul Stubbs, the magazine’s only aim is to publish original world writers, not necessarily linked in any way by ‘theme’ or ‘style’. Writing that we deem can withstand the test of time and might resist popularization – the dangers of instant literature for instant consumption. Writing that seems capable of escaping the vacuum of the epoch. Where the rupture of alternative mindscapes and nationalities exists, so too will The Black Herald.

L’objectif premier de la revue, coéditée par Blandine Longre et Paul Stubbs, est de publier des textes originaux d’auteurs du monde entier, sans qu’un « thème » ou un « style » les unissent nécessairement. Des textes et des écritures capables, selon nous, de résister à l’épreuve du temps, à la vulgarisation et aux dangers d’une littérature écrite et lue comme un produit de consommation immédiate. Des textes et des écritures refusant de composer avec la vacuité de l’époque, quelle qu’elle soit. Éclatement des codes, des frontières nationales et textuelles, exploration de paysages mentaux en rupture avec le temps : c’est sur ces failles que l’on trouvera le Black Herald.

The Black Herald is edited by Paul Stubbs and Blandine Longre
Comité de Rédaction : Paul Stubbs et Blandine Longre

blackheraldpress@gmail.com

Submission guideline / proposer des textes

*

The Black Herald can be purchased here.

The magazine is also available at the POETRY LIBRARY, London, at the Centre international de poésie, Marseille (cipM, France) and in the BNF (French National Library, Paris). It is is also included in the Little Magazine Collection of the Memorial Library, University of Wisconsin-Madison Department of Special Collections, USA, and in the Poetry Collection, University at Buffalo Libraries (Buffalo, NY, USA).

On peut se procurer la revue ici.

The Black Herald est également disponible à la Poetry Library, à Londres, à la bibliothèque du Centre international de poésie, Marseille, à la BNF, Paris, au Department of Special Collections de la Memorial LibraryUniversity of Wisconsin-Madison , USA, et à la bibliothèque de l’Université de Buffalo (The Poetry CollectionUniversity at Buffalo Libraries, NY, USA).

The Black Herald – 1 (january 2011)

 *

A propos de la revue / about the magazine

Publiée sous l’autorité de Paul Stubbs et Blandine Longre, cette très rigoureuse et élégante revue place la traduction au centre de son travail. L’anglais / anglo-américain, l’espagnol, le russe, le français jouent l’un vers l’autre, parfois l’un dans l’autre pour instruire le sens et la beauté de poèmes ou la précision d’essais critiques de haute qualité sous un thème sous-jacent : « Accept the Mystery », ou quand l’écrivain s’ouvre à l’antithèse de la réalité plutôt qu’au jeu naïf de l’éclaircissement d’un réel vécu comme opaque. — Yves Boudier, cahier critique de poésie n° 28, cipM, octobre 2014.

The Black Herald reste toujours cette revue dont l’élégance et une mise en page espacée ne démentent en rien la haute tenue d’ensemble. Proposés en version bilingue, les textes et les poèmes publiés donnent à lire des auteurs reconnus aux côtés de voix encore en devenir. Nous trouvons ici aussi bien Corso ou verger, Joyce ou Fentham. Le choix d’écrivains disparus ou bien encore vivants témoigne de cette volonté de dépasser les conventions et de mettre en avant seulement la voix. Ainsi Blandine Longre et Paul Stubbs proposent une revue inclassable et porteuse de mouvements.— Cyril Anton, cahier critique de poésie n° 26, cipM, décembre 2013.

Le duo que forment Blandine Longre et Paul Stubbs a relevé le gant. Voici que leur Black Herald (le « Héraut noir », en référence au premier recueil du Péruvien César Vallejo, publié en 1919) s’avance, élégant et porteur d’illuminations à colporter. Le principe est fondé sur une dynamique simple : proposer des textes d’auteurs actuels ou passés dans leur langue d’origine et les traduire, tantôt en français, tantôt en anglais. — Frédéric Saenen, Magazine des livres, décembre 2011. 

January, 2011, witnessed the birth of a significant new literary magazine in Europe, The Black Herald. This immediately refreshing bilingual magazine is issued from Paris, which seemed fitting, since its pages held the work of poets, essayists and translators from across the European theatre of operations and beyond. The Black Herald Press editors put forward their commitment to multilingual inclusivity and a necessary avoidance of the ‘island bound verbiage’ or mainstream poetry workshop mentality that festoons so many literary magazines in the UK. Will Stone, Agenda, Vol 46 No 3, April 2012.

Glancing at my map of current English-language poetry, one of the most tantalizing regions is one that — at least in my school of cartography — is centered around a magazine called the Black Herald. Edited by poets Paul Stubbs and Blandine Longre, it is a concourse for strong and original English-language poetry, publishing interesting new poets like Will Stone, Mark Wilson, and Siddhartha Bose. It has also published more established writers (Clayton Eshleman being an example), and it maintains a constant dialogue with the dead. Or perhaps more accurately: the “dead,” because in its pages the likes of Hart Crane, W.S. Graham, Cesar Vallejo, Georges Rodenbach, Osip Mandelstam, August Stramm, and James Joyce are blazingly alive in the company of the newer writers. The Black Herald’s gathering of voices extends to a wide array of current French writers. The magazine is published out of Paris, and is bi-lingual: each poem, story, or essay it publishes is printed in English and French. The fact that the Black Herald is a Parisian magazine is one of the most exciting things about it: it is, in part, an expression of international literature in Paris now, something different from a nostalgia for Montmartre or Montparnasse during the Belle Epoque. All the same, the Black Herald is recognizably in the lineage of that Paris, and of other strands in the city’s artistic past: the phantasmagorical Paris of Baudelaire and Rimbaud, as well as the scholarly and violent medieval Paris of Villon, the hungry outlaw-poet. — Greer Mansfield, Bookslut, October 2012.

*

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 84 other followers

%d bloggers like this: